traduzioni

THE WALL: TRADUZIONI

Pink-Floyd-The-Wall-The-Immersion-EditionHo pensato che a molti prima di andare a vedere Roger Waters dal vivo, sarebbe servito un “ripasso” dei testi di “the Wall”, anche se magari molti già sanno il significato delle canzoni più famose, qui sotto potete trovare tutti i testi compresi “What shall we do now?” che nell’album in studio non aveva trovato posto, (ma solo per questioni tecniche visto che dal vivo è stata sempre eseguita, sia nei live del 1980-81 e anche in questo tour di Roger Waters) e potrete anche trovare le traduzioni delle voci che si sentono all’inizio e alla fine di molte canzoni. La traduzione si basa sul live ufficiale “Is there anybody out there” uscito nel 2000. I testi e tutte le “voci fuori campo” che si sentono in questo album sono per lo più identiche a quelle dell’album in studio fatta eccezione per l’intro e altri piccoli particolari. Per saperne di più sul significato di ogni traccia vi raccomando questo link.

Per le traduzioni clicca “continua a leggere

(altro…)

SYD BARRETT “THE MADCAP LAUGHS” & “BARRETT” TRADUZIONI

Syd-Barrett-The-Madcap-Laughs-430737Questi sono i testi dei primi due album da solista di Syd Barrett, “the Madcap Loughs” e “Barrett” del 1970. Sono sicuro che a molti interesserà, perchè se dei testi dei Pink Floyd sappiamo tutto, non tutti sanno il significato delle canzoni soliste di Syd Barrett, primo chitarrista e creatore dei Pink Floyd con cui incise un solo album. Per esempio c’è un verso nella canzone “Here I Go” che recita: “Questa è la storia di una ragazza che conoscevo. Non amava le mie canzoni. E questo m’intristiva. Diceva: “un grande gruppo è molto meglio di te”…” 

Shine On!

Per leggere tutti i  testi clicca “continua a leggere”

(altro…)